基本的な心がまえ明日からは、本書と古典を往復して、とりあえずは感冒と急性胃腸炎をすみやかに治す方法論を探りたいと考えてます。
- 志を立てること
- 白紙に返して漢方と取り組め
- 散木になるな 師匠につくこと、読むべき書物は「傷寒論」と「金櫃要略」
2009年1月31日土曜日
2009年1月29日木曜日
文献集の作成
HOCHUEKKITO IMPROVES SYSTEMIC INFLAMMATION AND NUTRITIONAL STATUS IN ELDERLY PATIENTS WITH CHRONIC OBSTRUCTIVE PULMONARY DISEASE気になった文献をオンライン文献共有サービスのConnoteaに登録していくこととする。タグは、"kampo"。
Koichiro Tatsumi et al.
Journal of the American Geriatrics Society 57 (1), 169-70 (2009)
info:doi/10.1111/j.1532-5415.2009.02034.x
第一弾は、補中益気湯(bŭ zhōng yì qì tāng)がCOPD患者さんの栄養状態、免疫能を改善するという報告。COPD中等症~重症の71名の高齢者を内服群を34名、対照群を37名割り付け、冬期間を含む6ヶ月間フォローした研究。有意に風邪や急性増悪の頻度が減少し、呼吸器疾患用QOL質問票のスコアが改善、体重も増加するという結果が出た。CRP, TNF-α, IL-6, プレアルブミンといった指標は有意差が出なかったとのこと。
2009年1月27日火曜日
製剤在庫状況
多め
少なめ
- TJ-1 葛根湯
- TJ-2 葛根湯加川芎辛夷
- TJ-19 小青竜湯
- TJ-23 当帰芍薬散
- TJ-24 加味逍遙散
- TJ-25 桂枝茯苓丸
- TJ-29 麦門冬湯
- TJ-48 十全大補湯
- TJ-62 防風通聖散
- TJ-68 芍薬甘草湯
- TJ-78 麻杏薏甘湯
- TJ-99 小建中湯
- TJ-100 大建中湯
- TJ-104 辛夷清肺湯
- TJ-107 牛車腎気丸
- TJ-138 桔梗湯
- TJ-10 柴胡桂枝湯
- TJ-15 黄連解毒湯
- TJ-16 半夏厚朴湯
- TJ-17 五苓散
- TJ-20 防已黄耆湯
- TJ-27 麻黄湯
- TJ-32 人参湯
- TJ-37 半夏白朮天
- TJ-41 補中益気湯
- TJ-43 六君子湯
- TJ-45 桂枝湯
- TJ-47 釣藤散
- TJ-84 大黄甘草湯
- TJ-86 当帰飲子
- TJ-96 柴朴湯
- TJ-97 大防風湯
- TJ-105 通導散
- TJ-137 加味帰脾湯
2009年1月26日月曜日
2009年1月25日日曜日
少ない生薬で構成される処方
2種類の生薬から成る処方3
- 芍薬甘草湯 【組成】甘草 芍薬【出典】傷寒論
- 大黄甘草湯【組成】甘草 大黄【出典】金匱要略
- 桔梗湯 【組成】甘草 桔梗【出典】傷寒論、金匱要略
- 小半夏加茯苓湯 【組成】生姜 半夏 茯苓【出典】金匱要略
- 甘麦大棗湯【組成】甘草 小麦 大棗【出典】金匱要略
- 調胃承気湯 【組成】甘草 大黄 芒硝【出典】傷寒論
- 大建中湯【組成】乾姜 山椒 人参【出典】金匱要略
- 三黄瀉心湯【組成】黄芩 黄連 大黄【出典】金匱要略
- 三物黄芩湯【組成】黄芩 苦参 地黄【出典】金匱要略
- 麻黄附子細辛湯【組成】細辛 附子 麻黄【出典】傷寒論
- 茵陳蒿湯【組成】茵蔯蒿 山梔子 大黄【出典】傷寒論、金匱要略
- 黄連解毒湯【組成】黄芩 黄柏 黄連 山梔子【出典】外台秘要方
- 麻黄湯【組成】甘草 杏仁 桂皮 麻黄【出典】傷寒論
- 呉茱萸湯 【組成】呉茱萸 生姜 大棗 人参【出典】傷寒論、金匱要略
- 人参湯【組成】乾姜 甘草 蒼朮 人参【出典】傷寒論、金匱要略
- 四逆散【組成】甘草 枳実 柴胡 芍薬【出典】傷寒論
- 木防已湯【組成】桂皮 石膏 人参 防已【出典】金匱要略
- 苓桂朮甘湯【組成】甘草 桂皮 蒼朮 茯苓【出典】傷寒論、金匱要略
- 麻杏甘石湯 【組成】甘草 杏仁 石膏 麻黄【出典】傷寒論
- 四物湯【組成】地黄 芍薬 川芎 当帰【出典】和剤局方
- 麻杏薏甘湯【組成】甘草 杏仁 麻黄 薏苡仁【出典】金匱要略
- 苓姜朮甘湯【組成】乾姜 甘草 白朮 茯苓【出典】金匱要略
- 大承気湯【組成】枳実 厚朴 大黄 芒硝【出典】傷寒論、金匱要略
2009年1月24日土曜日
上位21生薬の範囲で構成される処方
19処方ありました。
- 大柴胡湯【組成】黄芩 枳実 柴胡 芍薬 生姜 大黄 大棗 半夏【出典】傷寒論、金匱要略
- 小柴胡湯【組成】黄芩 甘草 柴胡 生姜 大棗 人参 半夏【出典】傷寒論、金匱要略
- 柴胡桂枝湯 【組成】黄芩 甘草 桂皮 柴胡 芍薬 生姜 大棗 人参 半夏【出典】傷寒論、金匱要略
- 小半夏加茯苓湯【組成】生姜 半夏 茯苓【出典】金匱要略
- 当帰芍薬散【組成】芍薬 川芎 蒼朮 沢瀉 当帰 茯苓【出典】金匱要略
- 四逆散【組成】甘草 枳実 柴胡 芍薬【出典】傷寒論
- 苓桂朮甘湯【組成】甘草 桂皮 蒼朮 茯苓【出典】傷寒論、金匱要略
- 六君子湯【組成】甘草 生姜 蒼朮 大棗 陳皮 人参 半夏 茯苓【出典】万病回春
- 桂枝湯【組成】甘草 桂皮 芍薬 生姜 大棗【出典】傷寒論、金匱要略
- 十全大補湯【組成】黄耆 甘草 桂皮 地黄 芍薬 川芎 蒼朮 当帰 人参 茯苓【出典】和剤局方
- 桂枝加芍薬湯【組成】甘草 桂皮 芍薬 生姜 大棗【出典】傷寒論
- 芍薬甘草湯【組成】甘草 芍薬【出典】傷寒論
- 茯苓飲【組成】枳実 生姜 蒼朮 陳皮 人参 茯苓【出典】金匱要略
- 四物湯【組成】地黄 芍薬 川芎 当帰【出典】和剤局方
- 四君子湯【組成】甘草 生姜 蒼朮 大棗 人参 茯苓【出典】和剤局方
- 二陳湯【組成】甘草 生姜 陳皮 半夏 茯苓【出典】和剤局方
- 大黄甘草湯【組成】甘草 大黄【出典】金匱要略
- 当帰建中湯【組成】甘草 桂皮 芍薬 生姜 大棗 当帰【出典】金匱要略
- 桂枝加芍薬大黄湯【組成】甘草 桂皮 芍薬 生姜 大黄 大棗【出典】傷寒論
2009年1月23日金曜日
2009年1月22日木曜日
出る生(しょう)
大学受験の時、「出る単」を暗記した記憶があるが、それに準じてツムラの128種類のエキス製剤で使われている115種類の生薬の出る順を調べてみた。上位21生薬を挙げてみる。
- 甘草 gāncǎo【学名】Glycyrrhizae Radix:94製剤で使用
- 生姜 shēngjiāng【学名】Zingiberis Rhizoma:51製剤で使用
- 茯苓 fúlíng 【学名】Poria:46製剤で使用
- 芍薬 sháoyào 【学名】Paeoniae Radix:44製剤で使用
- 大棗 dàzǎo【学名】Zizyphi Fructus:39製剤で使用
- 桂皮 guìpí【学名】Cinnamomi Cortex:39製剤で使用
- 当帰 dāngguī【学名】Angelicae Radix:37製剤で使用
- 人参 rénshēn【学名】Ginseng Radix:37製剤で使用
- 蒼朮 cāngzhú 【学名】Atractylodis Lanceae Rhizoma:34製剤で使用
- 半夏 bànxià【学名】Pinelliae Tuber:27製剤で使用
- 黄芩 huángqín 【学名】Scutellariae Radix:26製剤で使用
- 川芎 chuānxiōng 【学名】Cnidii Rhizoma:25製剤で使用
- 陳皮 chénpí【学名】Aurantii Nobilis Pericarpium:24製剤で使用
- 柴胡 cháihú【学名】Bupleuri Radix:22製剤で使用
- 地黄 dìhuáng【学名】Rehmanniae Radix:22製剤で使用
- 大黄 dàhuáng【学名】Rhei Rhizoma:16製剤で使用
- 黄耆 huángqí 【学名】Astragali Radix:14製剤で使用
- 枳実 zhǐshí【学名】Aurantii Fructus Immaturus:14製剤で使用
- 沢瀉 zéxiè【学名】Alismatis Rhizoma:14製剤で使用
- 山梔子 shānzhīzi【学名】Gardeniae Fructus:13製剤で使用
- 麻黄 máhuáng 【学名】Ephedrae Herba:13製剤で使用
2009年1月21日水曜日
私の漢方処方の現況
ツムラの128種類のエキス製剤のうち従来よく使っていたのは、一割強の下記製剤。
- 風邪→葛根湯(TJ-1)
- 肝臓病に小柴胡湯(TJ-9)
- ヒステリー球→半夏厚朴湯(TJ-16)
- 更年期障害で冷え性がある→当帰芍薬散(TJ-23)
- 更年期障害でふけさめがある→加味逍遙散(TJ-24)
- 更年期障害で傍臍悸がある→桂枝茯苓丸(TJ-25)
- インフルエンザ→麻黄湯(TJ-27)
- ACE阻害薬の副作用の咳→麦門冬湯(TJ-29)
- 食欲不振→補中益気湯(TJ-41)
- 術後の食欲不振→十全大補湯(TJ-48)
- しゃっくりや肝硬変の人のこむら返り→芍薬甘草湯(TJ-68)
- 老人性掻痒症→当帰飲子(TJ-86)
- イレウス→大建中湯(TJ-100)
- ネフローゼ→柴苓湯(TJ-114)
2009年1月19日月曜日
はじめに
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.ドストエフスキーの『アンナ・カレーニナ』は「幸福な家庭はすべてよく似よったものであるが、不幸な家庭はみなそれぞれに不幸である」(中村白葉訳)という一文だけの段落で始まっている。
クリニックを訪れる患者さんは、様々な愁訴をもって来院される。西洋医学的方法論に立つと、問診・診察をして、必要な検査をして、異常を認めなければ、「あなたは正常です」と告げることになる。しかし、これは先に挙げた不幸な家庭の方に、年収は平均以上、いいお宅にお住まいで、奥様はお美しく、お子様も健康で、優秀な学校にお通いになっている。お宅は決して不幸ではありません。」と諭しているようなものである。そのような矛盾は、専門医のときは、「私の分野では」という免罪符があるので、気にならなかったが、家庭医療を掲げて診療するようになって、無力さを感じることが多くなった。
そんな頃、浅岡クリニックの浅岡俊之先生の三回にわたる講演を拝聴した。用語混乱の元凶が翻訳にあるということ、漢方は体調を中庸に戻すという考えであること、四診の優先順位のことなどを伺い、目から鱗だった。その後も漢方に興味は持ちつつ、実践には至ってはいない。しかし、社会的にも、医療問題、食料問題、環境問題、健康格差などなど山積する課題の一解決策となる可能性を感じて、漢方を勉強してみようと思い立った。
そんな一内科医の学習の足跡としたい。
登録:
投稿 (Atom)
